郭小櫓訪台側記

郭小櫓,《戀人版中英詞典》的作者,2010年應台北書展基金會之邀來到台灣,見面之前,雖然曾經當過她的書的責任編輯,但往來都是電子郵件(這在現在是多麼普遍的事情!),手上也只有她的三兩張照片,當天早晨在約定的地方等待,忍不住懷疑能否順利認出她來(最近最大的糗事就是問一位詩人他的長篇小說完成沒……等到那位詩人說,自己只寫詩不寫小說,才發現原來將他誤認為另一位小說家了)。還好與我一起等待她的同事特徵非常明顯(有著五分頭的女生),所以反倒是郭小櫓一下子就認出我們來了。

訝異的是,筆鋒犀利的她,其實個頭頗為嬌小,一頭長快及腰的直髮,一件亮紅色的短皮外套,明亮的眼睛,和微微的笑容,一點都不像她照片上的絕決、冷酷。後來陪著她接受數場採訪,才知道原來那是她拍照時不喜歡自己看起來甜美,總是要攝影師別拍她的笑容(在不說嚴肅話題的時候,她還頗容易露出笑容哩),她說,那樣子就不是她了,果然,在數場訪問與座談後,媒體使用了「小辣椒」來標籤她(這大概會讓她生氣吧?至少那個「小」字得要拿掉)。

郭小櫓目前正在進行電影《她眼中的UFO》(也是她的小說新作)開拍前作業,剛從廣西勘景完畢,隨後就來到台北,預定停留兩個整天之後就要再飛去法國參加影展。因為兩岸的航線關係,她在香港轉機時遇上難題受了一肚子氣,好不容易才抵達台北。沒想到,讀過《我心中的石頭鎮》一書的海關人員在檢查護照資料時問了她是不是就是那個作家,讓她馬上對台北有了非常好的第一印象。

我們思考著要如何利用有限的時間帶她在台北晃晃,先問她是否有特別想去的地方,她卻說,先排訪問吧,這兩天要以工作優先,有機會能多談談新書就好好把握。對於食物,她倒是有特別的要求,就是希望能吃到「道地」的台灣味,不要些高檔宴客餐廳,這時候難題就來了,因為老闆常接待賓客,一些宴客用的餐廳名單早就備齊,而台灣味的道地餐廳,反而難選擇了,因為,究竟什麼是特別道地的台灣味呢?有些地方,是川菜、浙江菜、湘菜,這些對於有半年時間在大陸各處移動的她,應該一點都不新鮮;而台菜似乎跟快炒、熱炒、海鮮等連在一起,總不能帶作者去那邊划酒拳吧?

甚幸,第一天上午第一場媒體訪問完,中午有記錄片策展人想與她交換些心得,於是吃飯有了著落,我們到忠孝東路延吉街口附近的「談話頭」,老闆端出的各道餐點,讓我們的客人吃的肚子鼓脹脹,因為同行的有來自於德國的製片,有些菜要解釋到讓這位朋友瞭解,還真不容易,比方說「烤麩」。身為電影工作者,郭小櫓對台灣電影也有相當的興趣,對楊德昌、侯孝賢、蔡明亮等人的作品熟悉自是不在話下,對於台灣新一代導演也想了解一二。而旁邊一桌的客人,仔細一看,其中之一就是台灣導演張作驥,還真是巧遇。

吃完飯後距離下一場訪問還有點時間,郭小櫓問起附近有沒有唱片行,她想找田震的專輯,做電影配樂用。對於熟悉台北東區的人來說,大概都只能回答一個地方:敦南誠品音樂館,那附近大概沒有其他地方會賣唱片了,更不用說是非主流音樂的專輯。所以,我們漫步穿梭在那一帶的小巷中,途經一家侯孝賢常常會出沒的咖啡館,只是這次沒能幸運遇見。這些小巷,比起熱鬧的東區、信義商圈更引起郭小櫓的興趣,對於商業化的地方,她似乎是徹底不喜歡。大陸或香港人到台北來必光顧誠品此一景點,她到了誠品之後,卻不覺得有何特別。沒找著想找的專輯,依她開出的條件,陳珊妮、陳綺貞的作品大概會被放到「甜膩」的範疇下,「這位太太」、「蘇打綠」、「南拳媽媽」、「旺福」又太可愛……還好請出誠品音樂的超級店員來,介紹郭小櫓一些台灣地下樂團的作品,半小時下來就滿滿一袋。只是後來都沒有機會問她是否有找著心目中那種「有力量」的音樂。雖然對於她的電影並不了解,但聽她想尋找的音樂特質,不禁覺得在台灣、台北怕是找不著她理想中的音樂作品,畢竟,這裡對於音樂的追求、表現,以及音樂創作的養分之基,徹底與她的概念不同,儘管都可以「力量」來形容,但所呈現出來的樣貌絕對有很大的差異。

相關報導:◎劉震雲、陳冠中、郭小櫓 華人作家的城市觀點

文學傳統 後現代拼貼 「當哈金對上郭小櫓」

知識分子? 文學龐克? 「郭小櫓精采拼貼破碎」

郭小櫓的力量又表現在她的直與快,而直與快最直接的表現就是在她的言談。不同記者提問,大約都會有重疊的問題,這些問題可能她已經被問過若干次,她也開玩笑的說,最好是一次錄音下來重複播放,省時省事。她有非常明顯的好惡,惡並不是不喜歡,而是不感興趣,所以完全不想花功夫在上頭,她說,她想做的事情已經非常多了,而時間有限,不先用在她想做的事情上面,就是一種浪費。因此,在訪問中,對於她不感興趣的部份,就只會得到一兩句簡短的回答,提到她感興趣的話題,她可以說出非常多東西,她不需要先思考、先準備,因為這些都是她實際用力去活的過程,即使是我們嘴邊曾經常常掛著「存在主義」、「反抗」、「知識份子」、「後現代」等辭彙,於她,都是一種真實的生活方式,她不是去談,她是「這樣活」,這在我們所知曉的台灣知識份子中「理念」與「行為」常不能等同的對照情況下,更顯其真。

只是在溝通的時候,藉由語言,以這些字詞使用最為方便,但它的指涉與意義,又有非常大的不同。她掌控、戲耍語言,在《戀人版中英詞典》中已經有所展現,在書展現場座談會中,與哈金對語言、文字的概念比較,更突顯了她跳脫語言規則的力量(詳細內容可參考旺報之專題報導)。對於已經習慣依賴語言的人來說,大概會很不容易理解,或者跟著上她的思考轉折。只是溝通不良的時候,她也懶於再繼續解釋,一句話:「你就去看我的書唄」(或者是看她的網站~~以後想訪問她的記者,還真是要好好做完功課才有辦法讓訪問變的精采呀)。

書裡面多少有隱藏作者的成長經驗,只是,如果將之完全等同的話,那就完全失去做為一個小說讀者的資格。不過,在這兩日的接觸中,讓我對於郭小櫓小說的理解又多了些參照資料。例如,在《我心中的石頭 鎮》或者《青春,飢不擇食》中都寫到的小村生活,一句簡單的「在我老家的村子,人們活的就像昆蟲、像蚯蚓,像房門後爬行的蛞蝓」,「石頭鎮上的人,在老死之前,早就有了墳墓……一個人生下來就有了一塊屬於自己的墳地,她怎麼能離開這個地方呢」,或者「我們中國人過著集體生活,個人歷史根本微不足道」,在這個孩子的眼中,在還是小孩的郭小櫓眼中,小村就已經是一個毫無生氣的空間,一種壓迫、一種可怕的束縛,原本是一派田園風光的悠閒小村落(對習於都市生活的人來說,村落不常代表種美好生活的可能?),在她作品中反而像是平靜海面之下的黑暗深淵,在她清澈的目光下,毫無隱藏。她敏感的覺知,也造成今日的她對於外在力量的反抗,這是從小、從骨子裡出來的反抗,在學校裡反抗既定的教育制度,在學校外的大環境下,她選擇站在邊緣,從來不向中心靠攏。

這樣的底蘊與態度,也是她選擇在世界上不停移動,更是徹底影響她創作、表達的根源。這影響包括關注的主題、表現的形式,在文學上,她非常不喜歡寫實文學,認為那已經是太過古老的、著重故事、無聊的講述方式,對她來說,故事內容結構早已經確定,可以改變的是說故事的方式,因此,她挑戰寫實主義,她用解構、拼貼的方式重新講述,或許這讓部分讀者接觸她的小說時,會有些隔閡感。這特色在她的影像作品上更能體會。在這次書展中,我們安排播放她的《今天的魚怎麼樣》,在放映後的座談會上,一開始,她就說很訝異在不太好的場地、不太好的播放設備,卻有不少人能夠從頭到尾「耐心」看完她的片子,她是有意識的挑戰觀眾既定的觀看習慣。而這不是一條好走的路,不管是在中國、在台灣,甚至在西方世界都一樣。這或許也是為什麼她需要隨時準備好自己的堅定決絕,甚至可能是某些人眼裡的劍拔弩張的姿態了。

以這樣的姿態,需要自身有相當巨大的能量。

僅僅陪伴兩天的短暫時光,消耗的精神與體力,就讓我忍不住想要癱倒在床上,更何況,在說話、回答問題、對談、行動的,都是郭小櫓~~實在太讓人佩服了!

另外一件出人意料的事情是,台灣當紅偶像劇女主角陳喬恩竟然也是郭小櫓的粉絲,本來她還想到現場來與郭小櫓見面(如果她真的來了,大塊攤位大概可以創人潮聚集的紀錄吧?不過,還是很好奇,對於參加書展的人來說,到底是她比較有吸引力還是作家有吸引力?),可惜時間不都合,她回台北的時間剛好是郭小櫓要搭機離台的時間,只好拜託經紀人幫忙請郭小櫓簽書了。後來看了陳喬恩先前在她自己的部落格上寫的日記,看來,她真是一個貨真價實的郭小櫓書迷。︿︿

日記一
日記二

Posted by Light on 2月 10th, 2010 | Filed in 關於編輯 |

Leave a Comment