依出版日期搜尋的格式為:yyyy-MM (如:2012-09)
(只須填至月份)


總類
哲學類
宗教類
科學類
應用科學類
社會科學類
史地
世界史地;傳記
文學;新聞學
藝術類
優惠套書與週邊
外版書
普契尼的蝴蝶(絕版) | La testa perduta di Damasceno Monteiro

[1111TT003]
作者:安東尼奧.塔布其
Author:Antonio Tabucchi
譯者:陳澄和
25開 256頁 平裝
ISBN:957-031-686-1
CIP:877.57
978-957-031-686-5
初版日期:2001年11月26日
此商品可7-11取貨付款
定價: NT$ 250| 會員價: NT$213

關於出貨時間以及運費請看這邊

版權已到期,恕不再銷售。

「普契尼的蝴蝶」是一家夜總會,也是毒梟作晚課的聖地。一個邪惡的空間冠著如此輕盈幽雅的名號,或許正暗示著邪惡永遠不會以醜陋的原貌現形。一具無頭的屍體,開啟了這齣迴盪著哲學與政治音韻的懸疑劇。細膩的佈局讓小說裡的懸疑從不缺貨,故事卻又兀自映照著當今社會的真貌:犯罪、警界腐敗、八卦煽色腥、司法不公……
故事發生在葡萄牙的大城奧波多,一個吉普賽老頭在樹下發現了一具男屍,身上穿的T恤印著一行字--"Stones of Potugal"(葡萄牙的石頭)。更怪異的是,那是一具無頭的屍體,頭被整齊地切下了。記者費米諾奉總編輯之命去調查這樁無頭屍的命案,撥開層層黑幕之後,才發現死者是一家進出口公司的雇員,工作時無意撞見了走私海洛因的販毒集團,還偷了他們的貨,因此被私刑處死。而動手殺人的竟是……
如同一般偵探小說的高潮迭起,跟隨主角抽絲剝繭的探索過程是閱讀本書的樂趣之一,而主角身為文藝愛好者,在探訪案情的過程中,與律師的談話不時觸及文學、藝術、法律哲學,小知識分子的愛智氛圍給這部作品平添不少閱讀的趣味。

Antonio Tabucchi(安東尼奧‧塔布其)
義大利當代作家,一九四三年出生於比薩。長年旅居印度、葡萄牙,其後返回故鄉托斯卡那(Toscana)定居,活躍於弗羅倫斯、巴黎、里斯本三地文壇。現於希耶納(Siena)大學擔任葡萄牙文學教授,曾獲安東尼奧‧塔布其曾獲義大利筆會文學獎、法國梅迪西獎的「外國文學獎」等多項文學殊榮,作品已被迻譯為中、英、日文等十九國文字。

譯者簡介:
陳澄和
台大歷史系畢業。先後在工商時報、經濟日報擔任編譯,譯有英、義文多種作品。

他為這泡尿找了一株巨大的橡樹,樹蔭籠罩著松林邊緣的一大塊草地。沒有人知道為什麼對著這株老樹幹撒尿會讓馬諾羅覺得舒暢,或許是因為這株樹比他老得多,而他喜歡知道這世上還有生物活得比他更久,即使只是一株樹也無妨。反正他就是覺得比較自在,彷彿在舒解負擔的同時,全身也充滿祥和,好像自己和宇宙和諧地融為一體。他走向樹幹,舒暢地撒了一泡尿。就在這時候,他看到一隻鞋子。他會注意到這隻鞋子,是因為鞋子不像是這個地區常見的廢棄舊鞋,而是又亮又新,像是小羊皮做的好鞋,而且鞋尖朝上,好像有一隻腳套在裡面,從一堆矮樹叢裡冒出來。
馬諾羅小心地走向前,經驗告訴他,可能會有醉倒的酒鬼或是惡棍埋伏。他看著樹叢的上方,但沒有注意到有什麼異樣。他撿起一根棍子,撥開矮樹叢的枝葉。這隻鞋子其實是一隻短靴,順著靴子看上去,還有一雙穿著緊身牛仔褲的腿。馬諾羅的目光停留在腰部,腰帶是明亮的皮革製成,銀質的大扣環上有個馬頭的圖像,上面印著Texas Ranch(德州牧場)的字樣。馬諾羅解讀這兩個字有困難,便用心記在腦子裡。然後,他繼續用棍子撥開枝葉向前探索,身軀上穿著一件藍色的短袖襯衫,上面寫著一行怪字Stones of Portugal(葡萄牙石頭),馬諾羅看了很久,試圖把這牢記在腦海裡。他拿棍子繼續向前探,很冷靜、很小心,似乎怕傷到肚子朝天躺在矮樹叢裡的身軀。他只探索到頸部為止,也沒辦法再向前了,因為這個身軀沒有頭。脖子切得很俐落,沒有流太多的血,只有幾個暗色的血塊惹來蒼蠅飛在上面嗡嗡作響。馬諾羅抽回棍子,讓枝葉重新蓋住可憐的軀體。他走開幾公尺,靠著那棵橡樹坐下沈思。為了好好整理思緒,他拿出煙斗,小心捻碎他的「確定」牌(Definitivos)香菸,然後塞進煙斗裡。有一陣子他喜歡以煙斗抽菸絲,但現在太貴了抽不起,只好改抽香菸捻碎的黑菸草。這還是他在綽號「拉屎褲」的法蘭西斯科先生店裡零星買來的,這位老兄走路時會夾緊屁股,好像隨時都會拉出屎來,所以有此外號。馬諾羅把菸草塞進煙斗裡,吸了幾口以後陷入沈思。他思索了一下剛才發現的景象,覺得沒有必要回頭再看一次,方才看到的已經足夠。這時,又過了一些時候,蟬鼓譟的鳴叫聲讓人受不了,周遭都是濃郁的薰衣草和迷迭香的味道。宛若閃亮絲帶的河流在他目光所及之處蜿蜒流過,一陣溫暖的微風輕輕吹拂,樹木的陰影已經變短。馬諾羅慶幸沒有帶孫子來,他心裡想,小孩子不應該見到這種可怕的景象,即使是吉普賽小孩也不行。他搞不清楚現在是什麼時刻,便看了一下太陽。這時候他才注意到樹蔭已經換了位置,陽光完全照射在他身上,他渾身都在冒汗。他疲累地站起來,走回營區。
這時候營區已經非常熱鬧,老婦人在浴盆裡幫嬰兒洗澡,年輕母親則忙著做飯。許多人向他打招呼,但他幾乎都不理會。他走進破屋時,老婆正在幫馬諾里托穿上舊的安塔露西亞傳統服裝,因為這社區決定派小孩子到奧波多賣花,讓他們穿上傳統服裝,可能更容易招攬客人。
「我在松林裡發現一個死人。」馬諾羅輕聲說。
他老婆沒聽懂,她正在幫馬諾里托梳頭髮,為他塗髮油。
「你說什麼,國王?」老婆問。
「橡樹旁邊有一具屍體。」
「讓他去爛吧,這裡到處都是一片腐爛。」老婆回答。
「屍體沒有頭,有人把頭整整齊齊地切掉,喀嚓。」
他把手放在脖子上,作出切掉頭的模樣。老婆眼睛張得大大地瞪著他。
「你這是什麼意思?」她問著。
馬諾羅以手擺出刀子的模樣放在脖子上,然後重複說:喀嚓。
老婆站起身,把馬諾里托推出去。
「你一定要去報警。」她堅定地說。
馬諾羅憐憫地看著她。
「國王不會去找警察。」他驕傲地說:「在西班牙與葡萄牙享有自由的吉普賽人馬諾羅不可能走進警察局。」
「那怎麼辦?」老婆問。
「讓法蘭西斯科去通報,」馬諾羅回答:「拉屎褲有電話,他和警察一向有聯絡,他們關係很好,就讓他去通報。」
老太婆以憂慮的眼神看著他,但不發一言。
馬諾羅站起身,打開屋門。他走到門邊時,陽光整個照在他身上,老婆對他說:
「你欠他兩千塊,國王,他讓你賒帳帶走兩瓶酒。」
「誰在乎那兩瓶酒,」馬諾羅回答:「讓他去給人幹吧!」

親愛的讀者:

您好,感謝您為本書填寫回函卡及書評,但我們必須提醒您幾件事:
  1. 當您為本書寫下書評及送出後,即表示您同意大塊文化可依書評內容,自行決定這篇書評是否被刊登或刪除;同時也表示您授權大塊文化可將書評之全部或部分內容,轉載刊登於大塊文化網站、網路與書或附屬子公司的網站、電子報以及刊物上。
  2. 您所寫的書評所有權屬於您所有,但大塊文化轉載刊登於大塊文化網站、網路與書或附屬子公司的網站、電子報以及刊物時,不另通知並不另支付稿費。
  3. 您的書評不得以抄襲或其他任何侵害著作權之方式為之。若涉及侵害他人之著作權,您必須負相關賠償之責,與大塊文化無涉。若檢警及司法單位因偵查之需要,您將在此授權大塊文化得將個人資料,提供與相關司法機關。
  4. 您所發表的讀者書評必須是針對該本書的內容做評論。
  5. 您的書評中禁止從事廣告及銷售行為。
  6. 請勿出現謾罵、惡意中傷、猥褻的字眼或與該書內容不相關的言論。
  7. 請勿傳述未經證實,針對公司、團體或個人的謠言。
  8. 由於發表書評兼具回函卡功能,故您需要填寫的欄位較多,大塊保證您的資料僅供大塊內部使用,大塊負保護會員資料的責任。



標註*為必填資料
*姓名:
*EMail:
性別:
*年齡:
*職業:


請問您從何處得知本書:



(可複選)
關於書名你覺得:
12345
不符合內容 非常合適
關於封面你覺得:
12345
不太喜歡 非常喜歡
關於內容你覺得:
12345
不太喜歡 非常喜歡
會不會想把本書推薦給朋友:
對我們的建議:
對這本書的評語:
*以上欄位僅【姓名】、【關於內容你覺得】、【對本書的評語】此三欄內容會在網頁上出現,其他內容僅會為後續讀者服務存入大塊資料庫中。